-
1 пить мёртвую
см. пить горькую -
2 пить мёртвую
Makarov: drink deep, drink hard, drink heavily -
3 пить мёртвую чашу
Русско-английский фразеологический словарь > пить мёртвую чашу
-
4 пить
выпить1. (вн.) drink* (d.), have (d.), take* (d.)пить чай, кофе и т. п. — take* / have tea, coffee, etc.
пить лечебные воды — take* the waters
пить за чьё-л. здоровье, за кого-л. — drink* the health of smb., drink* to smb.
2. тк. несов. (без доп.; пьянствовать) drink*♢
пить горькую, пить мёртвую разг. — drink* hardкак пить дать разг. — for sure, as sure as eggs is eggs
-
5 пить мёртвой чашей
Русско-английский фразеологический словарь > пить мёртвой чашей
-
6 пить горькую
• ПИТЬ/ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ <МЕРТВУЮ obsoles> coll[VP; subj: human]=====⇒ to drink, get drunk unrestrainedly:- X пьёт горькую≈ X drinks himself blind <silly, unconscious, into a stupor, into oblivion>;- X drinks like a fish.♦ Все чаще и чаще он стал запивать мёртвую, пока, наконец, это не стало его бедой и болезнью (Максимов 3). He drank himself into a stupor with increasing frequency until it became a disease and ruined him (3a).♦...Мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой выставочный гроб (Ильф и Петров 1)....Bezenchuk drank like a fish and had once tried to pawn his best sample coffin (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пить горькую
-
7 пить мертвую
• ПИТЬ/ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ <МЕРТВУЮ obsoles> coll[VP; subj: human]=====⇒ to drink, get drunk unrestrainedly:- X пьёт горькую≈ X drinks himself blind <silly, unconscious, into a stupor, into oblivion>;- X drinks like a fish.♦ Все чаще и чаще он стал запивать мёртвую, пока, наконец, это не стало его бедой и болезнью (Максимов 3). He drank himself into a stupor with increasing frequency until it became a disease and ruined him (3a).♦...Мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой выставочный гроб (Ильф и Петров 1)....Bezenchuk drank like a fish and had once tried to pawn his best sample coffin (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пить мертвую
-
8 пить горькую
прост., неодобр.drink hard; drink in despair- А он мне: Цветухин, мол, не пропойца. Если, говорит, я пью - я пью для радости. Пирую. Веселюсь. И понимаю, что это не всерьёз, а для удовольствия и смеха. А горькую запивать - разнузданность... (К. Федин, Необыкновенное лето) — 'And he answers me: 'Tsvetukhin's no drunkard. If I drink,' says he, 'I drink for joy. A feast. A holiday. I know very well my drinking isn't serious, is just for the joy of it. If you drink in despair, that's a sign of weakness.''
-
9 пить
несов. - пить, сов. - вы́пить1) (вн.; принимать питьё) drink (d), have (d), take (d)пить чай [ко́фе] — take / have tea [coffee]
пить ма́ленькими глотка́ми — sip (d)
пить жа́дно [больши́ми глотка́ми] — gulp (down) (d)
я хочу́ пить — I am thirsty
2) (вн.; употреблять спиртные напитки) drink (d)пить за чьё-л здоро́вье — drink the health of smb
пить за кого́-л [что-л] — drink to smb [smth]
3) тк. несов. ( пьянствовать) drink••пить го́рькую / мёртвую разг. — drink hard
пить чью-л кровь — suck smb's blood, suck the lifeblood out of smb
как пить дать разг. — for sure, as sure as eggs is eggs
-
10 МЁРТВУЮ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МЁРТВУЮ
-
11 мёртвая
-
12 чаша
-
13 мёртвый
dead; ( безжизненный) lifelessмёртвая точка тех. — dead point / centre; (перен.) standstill
мёртвый капитал эк. — dead stock; unemployed capital
мёртвый язык лингв. — dead language
мёртвая петля ав. — loop
мёртвая зыбь мор. — swell
мёртвые глаза ( невыразительные) — lifeless eyes
♢
мёртвая хватка — death gripмёртвая тишина — dead silence, deathly hush
пить мёртвую разг. — drink* hard
мёртвый час — quiet time (in sanatorium, etc.)
-
14 мёртвый
1) (умерший, неживой) dead2) (лишённый жизненности, оживления) lifeless; listlessмёртвые глаза́ — lifeless eyes
3) (бесплодный, бесполезный) deadмёртвые зна́ния — dead / useless knowledge
••мёртвый капита́л эк. — dead stock; unemployed capital
мёртвый сезо́н — low season
мёртвый ход тех. — backlash
мёртвый час — quiet time (at a sanatorium, etc)
мёртвый язы́к лингв. — dead language
мёртвая вода́ фольк. — ≈ water that helps to heal the wounds [wuː-]
мёртвая зо́на — 1) ( зона вне видимости) blind spot 2) ( зона нечувствительности приборов) dead / blanking zone
мёртвая зыбь мор. — swell
мёртвая пе́тля авиа — loop
мёртвая тишина́ — dead silence, deathly hush
мёртвая то́чка — 1) тех. dead point / centre 2) ( застой) standstill
на мёртвой то́чке — at a standstill
мёртвая хва́тка — death grip
пить мёртвую разг. — drink hard
-
15 Г-360
ПИТЬ/ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮМЁРТВУЮ obsoles) collVP subj: human to drink, get drunk unrestrainedlyX пьёт горькую = X drinks himself blindsilly, unconscious, into a stupor, into oblivion)X drinks like a fish.Все чаще и чаще он стал запивать мёртвую, пока, наконец, это не стало его бедой и болезнью (Максимов 3). Не drank himself into a stupor with increasing frequency until it became a disease and ruined him (3a)....Мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой выставочный гроб (Ильф и Петров 1)....Bezenchuk drank like а fish and had once tried to pawn his best sample coffin (1a). -
16 запить горькую
• ПИТЬ/ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ <МЕРТВУЮ obsoles> coll[VP; subj: human]=====⇒ to drink, get drunk unrestrainedly:- X пьёт горькую≈ X drinks himself blind <silly, unconscious, into a stupor, into oblivion>;- X drinks like a fish.♦ Все чаще и чаще он стал запивать мёртвую, пока, наконец, это не стало его бедой и болезнью (Максимов 3). He drank himself into a stupor with increasing frequency until it became a disease and ruined him (3a).♦...Мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой выставочный гроб (Ильф и Петров 1)....Bezenchuk drank like a fish and had once tried to pawn his best sample coffin (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запить горькую
-
17 запить мертвую
• ПИТЬ/ЗАПИТЬ ГОРЬКУЮ <МЕРТВУЮ obsoles> coll[VP; subj: human]=====⇒ to drink, get drunk unrestrainedly:- X пьёт горькую≈ X drinks himself blind <silly, unconscious, into a stupor, into oblivion>;- X drinks like a fish.♦ Все чаще и чаще он стал запивать мёртвую, пока, наконец, это не стало его бедой и болезнью (Максимов 3). He drank himself into a stupor with increasing frequency until it became a disease and ruined him (3a).♦...Мастер Безенчук пил горькую и даже однажды пытался заложить в ломбарде свой выставочный гроб (Ильф и Петров 1)....Bezenchuk drank like a fish and had once tried to pawn his best sample coffin (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запить мертвую
См. также в других словарях:
Пить мёртвую — ПИТЬ МЁРТВУЮ. ЗАПИТЬ МЁРТВУЮ. Разг. Экспрес. То же, что Пить горькую. [Репетилов:] Играл! проигрывал! в опеку взят указом! Танцовщицу держал! и не одну: трёх разом! Пил мёртвую! (Грибоедов. Горе от ума). Председатель уголовной палаты запил… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пить мёртвую — (чашу) Пить запоем … Словарь многих выражений
Пить мёртвую чашу — Пить МЁРТВУЮ ЧАШУ. Устар. Экспрес. Запойно, беспробудно (пить, пьянствовать). Об алкоголике. Что, выздоровел ли повар? Какой выздоровел, сударь? Пьёт опять мёртвую чашу! (Лажечников. Ледяной дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пить мёртвую чашу — Разг. Устар. Запойно пить спиртное. ФСРЯ, 517; БТС, 1469 … Большой словарь русских поговорок
пить мёртвую чашу — см. мёртвый … Словарь многих выражений
пить — пью, пьёшь; пей; пил, ла, пило (с отриц.: не пил, не пила, не пило, не пили); пьющий; питый, пит, пита, пито; нсв. 1. (что). Глотая, поглощать какую л. жидкость. П. чай. П. пиво. Хочется п. Подать п. П. из стакана, из кружки, из ведра. П. воду из … Энциклопедический словарь
Запить мёртвую — ПИТЬ МЁРТВУЮ. ЗАПИТЬ МЁРТВУЮ. Разг. Экспрес. То же, что Пить горькую. [Репетилов:] Играл! проигрывал! в опеку взят указом! Танцовщицу держал! и не одну: трёх разом! Пил мёртвую! (Грибоедов. Горе от ума). Председатель уголовной палаты запил… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пить — Как пить дать (дадут) (разг.) наверняка, непременно, наверное. Тебя уж упекут под суд как пить дадут. рибоедов. Пить кровь мучить, эксплуатировать кого н. Сколько можно пить кровь рабочих? Пить горькую, мёртвую пить запоем, не… … Фразеологический словарь русского языка
пить — пью, пьёшь; пей; пил, ла/, пи/ло см. тж. питься с отриц.: не/ пил, не пила/, не/ пило, не/ пили, пью/щий; пи/тый, пит, пита/, пи/то; нсв. 1) что Глотая, поглощать какую л. жидкость … Словарь многих выражений
ЧАША — Да минует меня чаша сия. Книжн. Пусть не коснется меня это горе, несчастье. ШЗФ 2001, 59; БТС, 544. /em> Выражение из Евангелия. БМС 1998, 617. Донская чаша. Дон. Куст винограда с лозами, подвязанными в виде круга. СДГ 1, 137. Полная чаша. 1.… … Большой словарь русских поговорок
мертвый — МЁРТВЫЙ ая, ое; мёртв, а, мёртво и о, мёртвы и мертвы. 1. Такой, который умер, лишился жизни (противоп.: живой). М. человек. М ая лошадь. М ая муха. // Свойственный лишённому жизни, умершему. М ые руки. М. взгляд. М ая поза. // Засохший, погибший … Энциклопедический словарь